Join Kveta Morgan, Washington State Court Registered, Medical and Social Services Interpreter, for a discussion of current ethical issues which both experienced and inexperienced interpreters face “out on the field” ... [Read More]
You are invited to join this well-prepared interactive workshop instructed by Kveta Morgan, Washington State Medical and Court Registered Interpreter There will be in-class writing exercises for speakers of all language ... [Read More]
“The principal difference between the Mexican Notario Publico and a Texas Notary Public is that the Mexican Notario Publico is responsible for the legality of the content of the document while the Texas Notary Publ... [Read More]
All about Interpreting; Questions and Answers The Language Exchange is offering a Fundamentals of the Interpreting Profession workshop on Friday, May 26th, 2017. This is a great way to learn how to subcontract with an... [Read More]
Focus on the Insights – Not Managing the Survey Translations In 2003, Kevin Coleman founded Coleman Research to give investors a better way to access industry knowledge. Coleman helps thousands of clients get answe... [Read More]
The Language Exchange hosts workshops on interpreting in the mental health setting. Education about this can include discussing “culture-bound syndromes”, as defined by the Diagnostic and Statistical Manual of Mental... [Read More]
Fast turn-around, attention to detail, and personable assistance of this parent permission form translation project had a hand in helping the Maine Department of Health and Human Services along with the Maine Departmen... [Read More]
Dr. Debby Barrau, State Certified Tax Preparer and Court, Medical & Social Service Interpreter since 2001, will present information about paperwork organization, rules for Independent Contractors, forms and reporting... [Read More]
The Language Exchange had a recent request to work on a legal translation from English into Kizigua, a language from Tanzania. The request came from a government agency who only knew the people came from Africa and spoke... [Read More]
Sofia Garcia Beyaert, PhD, will be teaching this interpreting techniques class, with witness testimony and similar court requirements in mind. The first part of the workshop will address memory training and message analy... [Read More]
Colleges and universities in the United States are always working hard at finding ways to increase enrollments and adding diversity to their campuses. However, in the past several years international students are takin... [Read More]
Language Exchange is located in beautiful Skagit Valley, half-way between Seattle and Vancouver, British Columbia, a richly linguistically and culturally diverse corridor with ties to China, Japan, southeastern Asia, Russia, eastern Europe and Latin America. With funding from a variety of private and public sector entities, Language Exchange has grown to a regional center for meeting language needs. Our translation services have expanded nationally as clients discover our years of translation experience and unique northwest expertise.
RSS is a format for delivering regularly changing web content. Many news-related sites, blogs and other online publishers syndicate their content as an RSS Feed.
Benefits and Reasons for using RSS
RSS allows you to easily stay informed by retrieving the latest content from the sites you are interested in. You save time by not needing to visit each site individually.
What do I need to do to read an RSS Feed?
Feed Readers, such as Feedly, allow you to grab the RSS feeds from various websites and display them for you to read and use.
Once you have your Feed Reader, it is a matter of finding sites that syndicate content and adding their RSS feed to the list of feeds your Feed Reader checks. Many sites display a small icon with the acronyms RSS, XML, or RDF to let you know a feed is available.
Our RSS Feed
Copy the feed address below and paste it into your Feed Reader.